Children’s books by Joel Shaul translated into other languages
Other publishers have been granted translation rights to most of Joel Shaul’s books.
The Conversation Train is available in Mandarin, published by Huaxia Publishing House; in French, published by Autisme Diffusion; published in Polish by Wydawnictwo Harmonia.
The Green Zone ConversationBook is available in Mandarin, published by Huaxia Publishing House; in French, published by Autisme Diffusion; published in Polish by Wydawnictwo Harmonia.
Our Brains are Like Computers! is published in Mandarin by Huaxia Publishing House.
The ASD Feel Better Book is published in Japanese by Japan UNI Agency, Tokyo.
This is one of my best hands-on resources for helping children practice conversation basics including greetings, “how are you’s,” staying “on track,” switching topics, and ending the conversation. There is also a screen-based version that works really well. The principles are derived from my book, The Conversation Train.
The simple Venn diagram worksheet can easily be modified for non-English speakers. (It is currently translated into Spanish and Polish). Most of the picture cards work fine without being able to read the English text. These resources are derived from my book, The Green Zone Conversation Book.
I collaborated with an Australian to produce this popular set of resources. The emotions appear to be universal. You don’t have to color them, but children enjoy doing it. (It is currently translated into Spanish, German, French and Hebrew.)
This will work in any language. The card templates are in PowerPoint and you add your own text – in any language.
Talk to Family sheets are currently translated into French and Spanish.
This resource is used in a similar manner to The Conversation Train printables, except the broken chain image is used instead of the broken train track to represent “off topic” statements. (This resource is currently transferred into German and Polish).
Head Outline Pages is available in a Spanish translation.
Voice Volume Meter is available in a Spanish translation.
This is a very useful resource. In my own work, I use it several times a week. Children enjoy taking part in the creation of the meters, and it provides helpful continuity between one therapy session and the next.
Add you own text – in any language.
A toy balance is an invaluable social skills resource for your office, speech room or classroom.
I designed this resource carefully so that it is easy to use. You can create a game ahead of time for the children, but in my own work I prefer to create the game with the children, during our time together, so that the children are actual co-creators of the game.